kulturen

Zone-sætninger og udtryk med oversættelse

Indholdsfortegnelse:

Zone-sætninger og udtryk med oversættelse
Zone-sætninger og udtryk med oversættelse

Video: Lær engelsk mens du sover || De vigtigste engelske sætninger og ord || Dansk / engelsk (6 timer) 2024, Juli

Video: Lær engelsk mens du sover || De vigtigste engelske sætninger og ord || Dansk / engelsk (6 timer) 2024, Juli
Anonim

I dag kan zonovye-sætninger ofte høres overalt: blandt unge har de intet at gøre med den kriminelle verden, fra læberne fra unge mødre og ældre såvel som fra unge og endda små børn.

Hvorfor er tyvenes jargon så populær i dag?

Årsagen til, at zonovye-sætninger er så efterspurgte i hverdagen i dag, er romantiseringen af ​​fængselslivet. Tak for dette har du brug for tyve chanson, film og bøger, der viser smukke og stærke personligheder, der hører til det kriminelle miljø. Det er inden for fiktion og filmskabelser, at realismen af ​​at vise liv på steder, hvor frihed fratages eller efter frigivelse, blomstrer. Derfor passer zonovye-sætninger til organet ganske organisk.

Image

Hvorfor bruger unge jargon i tale?

Der er flere grunde til, at unge mennesker aktivt bruger zonale sætninger i tale.

  1. Ungdommelig nihilisme, der modsætter sig ”ret tale”, får teenagere til at tale på måder, der irriterer voksne.

  2. Ønsket om at virke stærkere end det faktisk er, "køligere" end deres kammerater, presser os til at "køre hårtørreren" i stedet for den almindeligt accepterede og forståelige tale.

  3. Bevidst uhøflighed i opførsel og naturligvis i samtaler er en måde at skjule din ungdommelige generthed og selvtvivl fra nysgerrige øjne. For eksempel med tyvefrasen "Du vil svare for basaren!" den unge mand advarer om, at han ikke skal løj for, ellers bliver løgneren straffet hårdt. Det er sandsynligt, at fyren ikke kan gøre noget for en løgn. Men selve udtrykket hæver det over den, den er rettet til.

  4. En speciel mekanisme til beskyttelse mod ubehagelige livssituationer er udskiftningen af ​​almindeligt accepterede ord med jargon. For eksempel, hvis i stedet for udtrykket "sted for fanger i politistationen" til at bruge latterlig jargon "abe", fjerner dette delvist tragedien i det, der sker, distraherer fra den hårde virkelighed. Fornærmelsen mod "radisen" (en dårlig person) lyder på en eller anden måde ikke stødende, men endda til en vis grad ironisk. Det er meget pænere end en sammenligning med nogle dyr eller endda affaldsprodukter.

Image

Om, hvor fanges ordforråd kom fra

Tyvenes miljø krævede et "kodet" sprog. Det var trods alt ikke altid muligt at overføre meddelelser fortroligt. Ved hjælp af et specielt sprog, som kun de indviede kan forstå, kan du for eksempel enes om stedet og tidspunkt for den forestående forbrydelse, om antallet af deltagere og formidle nogle vigtige detaljer.

Men at skabe et helt nyt sprog fra bunden af ​​er en temmelig omhyggelig og kompliceret sag. Derfor fandt deklassificerede elementer den mest overkommelige mulighed. De brugte som base for deres sprog argo af forvillede købmænd, som derefter blev kaldt ahen. Herfra kom navnet på tyvenes jargon. Udtrykket "Tal tyvenes sprog" lyder: "At arbejde på en hårtørrer."

Image

Ordbogen over kriminel argo indeholder mange ord fra jiddisk, ukrainsk, bulgarsk, engelsk og andre sprog.

Har kreative mennesker brug for at lære tyvees jargon?

Naturligvis er dette overhovedet ikke nødvendigt. Mange mennesker levede deres liv ganske lykkeligt uden at kende et eneste ord fra den kriminelle ordbog. Men her er forfattere, journalister, manusforfattere i det mindste overfladisk at kende noget af det hyppigt anvendte ordforråd for antisociale elementer ganske enkelt nødvendigt. Ellers, hvordan genskabe realistiske billeder af hverdagen?

Du kan forestille dig et øjeblik sådan en episode optaget i en film: to fyre besluttede at trække en båndoptager ud af bilen. En af dem siger til sin partner: ”Du vil forblive stående under træet og vil sørge for, at ingen forhindrer mig i at gennemføre min plan. Hvis der sker noget, skal du signalere faren! ”

Derefter begyndte han at implementere planen. Og pludselig forlader ejeren selv indgangen! Så råber den, der blev tilbage for at se, til den anden: ”Kameratstyv, fare! Vi har presserende behov for at løbe væk! ”

Situationen er forståelig, men ironien er det absurde ved at præsentere begivenheden, da kriminelle aldrig vil tale så længe og korrekt. Billedet skal sandsynligvis se sådan ud.

Image

En af tyvene siger til den anden: ”Jeg gik på arbejde, og du bliver på linjen!” Kort og tydeligt. Og da ejeren af ​​bilen dukkede op, stod han på en skater bare et ord: "Atas!" Dette vil være nok til at rapportere om en overhængende fare.

Retshåndhævelse og kriminel jargon

Disse mennesker uden kendskab til dårligt sprog er ganske enkelt intetsteds. Efterforskere optager vidner om vidner og registrerer, hvad de hørte. For at forstå, hvad der blev diskuteret mellem medskyldige, skal du være velbevandret i kriminelle elementer.

”Vaska siger til den skaldede mand, som de sad i køkkenet for at drikke:” I morgen går vi til ørerne. Jeg har en sød peber i tankerne. Tag ikke fjer - vi har ikke brug for våd fisk! "Fedt kan ikke udslette noget - han, overgiver sig, banker på alle … Hvis vi mislykkes, vil du svare for basaren!"

Denne tale er oversat som følger: ”I morgen går vi til røveriet. Jeg har en rig mand i tankerne. Tag ikke knive - vi har ikke brug for at dræbe! Jeg behøver ikke at sige noget til den fede, han er fuldstændig forkælet, jeg tror, ​​han informerer alle myndighederne … Hvis vi bliver fanget med røde hænder på forbrydelsesscenen, bliver du straffet som en knaller om planer! ”

For de retshåndhævende myndigheder er det for øvrig et must for at studere ordbogen over jargon. Og i film om "politiet" (politibetjente) og "operaer" (operative) findes der ofte sådanne episoder.

Image