kulturen

Liste over tatariske forbandelser og deres oversættelse

Indholdsfortegnelse:

Liste over tatariske forbandelser og deres oversættelse
Liste over tatariske forbandelser og deres oversættelse

Video: God Will Shake All Things | Derek Prince 2024, Juli

Video: God Will Shake All Things | Derek Prince 2024, Juli
Anonim

Det er menneskelig natur at udtrykke ens følelser højt. Til dette formål er der på alle verdens sprog mange sværgede ord og udtryk blevet skabt og fortolket. Tatarer var ingen undtagelse og kom med deres egne, unikke tatariske forbandelser.

Bizarre "basurman" -udtryk

Etcologien af ​​uanstændige ord går langt ind i fortiden. Hvad der i dag betragtes som uanstændigt og fordømt, blev engang brugt i hedenske ritualer. Betegnelsen på mandlige og kvindelige kønsorganer havde en hellig betydning, personificeret frugtbarhed og derfor velstanden for alle ting. Med tiden ændrede disse ord deres funktion og begyndte at blive brugt som grundlæggende forbandelser med mange former og nedbrydninger.

Image

Tatariske forbandelser er tæt knyttet til russisk bandeord. Hovedordene her er også navngivningen af ​​forplantningsorganerne. Der er en opfattelse af, at det russiske sprog er rig på uanstændigt sprog. Tatar er ikke efterladt. I hans arsenal er der et stort antal ord og taleomdrejninger, der danner karakteristiske forbandelser på det tatariske sprog.

Tatar banning

Hvordan lyder nøjagtigt obskønt ordforråd i Tatar? Denne liste er mangfoldig, men blandt dem kan de mest populære forbandelser i det tatariske sprog med oversættelse skelnes. De fleste af dem er uhøflige og uanstændige, så deres russiske kolleger vil blive givet i en lidt lettere version.

Image

Svær ord i Tatar

Her er deres omfattende liste.

  • Kyut segesh er en ekstrem grad af træthed efter et langt og trættende job.
  • Engre Betek er en dum person.
  • Kutak syrlama! - Gå ikke på mine nerver, ikke "gør" min hjerne!
  • Avizygizga tekerep siim - udtales normalt, når der ikke sker noget, og det ser ud til, at livet går ned ad bakke.
  • Avzyzny æbler! - Luk munden!
  • Kyup suz - boogie suz - det er bedre at være tavs end at alvorligt fornærme nogen.
  • Chukyngan, zhafa er en svimmel, dum, dum person. Oprindeligt blev ordet "chukyngan" oversat til "døbt", senere blev det brugt som en fornærmelse.
  • Duana er en fjols.
  • Bashhead er en skør person, der ikke tænker over konsekvenserne af hans handlinger.
  • Pinuk-chite - en mild forbandelse, bogstaveligt talt kan den oversættes som "dum."
  • Enenen kute - svarende til den russiske "forbandede".
  • Minem bot Arasynda suyr ele - bruges som en grov afvisning af en anmodning, når den ikke er ønsket eller for doven til at opfylde.
  • Kutak bash er et uanstændigt ord, har flere bogstavelige oversættelser og betydninger. Det bruges normalt, når de vil slippe af med en person eller bare sende ham "til badehuset".
  • Uram seberkeses, kentei koerygy, fakhisha - en pige med let dyd, en skør, en "nat sommerfugl".
  • Kut - betegnelsen på det "femte punkt".
  • Pitak, pesten, bayat er betegnelsen på det kvindelige kønsorgan.
  • Du kommer til at have sex - at have sex.
  • Segep vatu - for at ro, ødelægge alt, hvad der er på sin vej.
  • Segep aldau - at narre, narre.
  • Kutak syrlau - onanere.
  • Secterergya - at grine, bespotte nogen.
  • Kutagymamy - brugt som et dårligt forhørligt pronomen (hvorfor, hvorfor i jorden?).
  • Kutagym - brugt som indledende ord, interjektion eller udråb.
  • Sekt! - Du har det allerede!
  • Kutyak baaish, Kutakka bar element - Go "til badet", "gå til helvede"!
  • Amaves er en syg mand.
  • Kutlyak er en kvindelig hund.
  • Kutak er det mandlige kønsorgan.
  • Segelme! - Løg ikke!
  • Kutaklashu er et udtryk for oprigtig og ægte overraskelse.
  • Segten inde mine, ychkyn mynnan kutakka! - Du fik mig, gå på alle fire sider!
  • Ekary Babai er en bedstefar med en usund tiltrækning til små børn.

Luk plexus på to sprog

Image

Det russiske og tatariske sprog har altid tæt eksisteret med hinanden og lånt ord fra hinanden. I det tyvende århundrede dannede nogle lingvister endda den opfattelse, at tatariske forbandelser (eller mere præcist, tatarisk-mongolsk) blev en kilde til russisk uanstændigt sprog. I dag mener mange eksperter, at denne version er fejlagtig, da den russiske matte har udtalt slaviske rødder. Nogle af de udtryk, som det russiske sprog stadig lånte, for eksempel et sådant almindeligt udtryk som "Ekary Babai." Andre tatariske forbandelser med oversættelse fra listen ovenfor bruges kun af indfødte højttalere.