kulturen

"Shushera" er Hvem i gamle dage blev kaldt en shushera

Indholdsfortegnelse:

"Shushera" er Hvem i gamle dage blev kaldt en shushera
"Shushera" er Hvem i gamle dage blev kaldt en shushera
Anonim

De fleste hånlige ord dannes normalt inden for det samme sprog og er ikke af international oprindelse. Imidlertid er den sproglige "shusher" et ord, der har en positiv betydning på et sprog, men negativt på et andet. "Sushera" har sine rødder i Napoleon-Frankrig.

Etymologi af ordet "riffraff"

Image

Sushera er en symbiose af transkription og translitterering, når man oversætter fra fransk til russisk (metoder til oversættelse til russisk).

Det vides fra historien, at russiske soldater i 1812 under den patriotiske krig med Napoleon Bonaparte besluttede at brænde den, da de trak sig tilbage fra Moskva. Den franske hær havde intet andet valg end at forlade Moskva efter de russiske tropper. Sultne og frosne blev de straks fanget af russiske soldater.

Uuddannede bønder, da de så en fransk fange, gik ikke glip af en chance for at spotte ham. Bønderne spurgte spøgende de fangede franskmænd, hvor de skulle hen. Og dem, der ikke kendte det russiske sprog, svarede på fransk noget som: "chez cherier", der på fransk udtales "she sheri" og betyder "hjem, skat."

Bønderne kendte ikke det franske sprog, og derfor kaldte de spøgtigt dem "Shushera", hvilket gengav lyden af ​​ordet og dets bogstavsammensætning på russisk.

Så det russiske folk begyndte at kalde alle fangede franskmænd, og derefter andre skurke, ujævn og uenig samfundskrum.