kulturen

Bashkir ordsprog om venskab, arbejde, sprog, gæstfrihed og mand

Indholdsfortegnelse:

Bashkir ordsprog om venskab, arbejde, sprog, gæstfrihed og mand
Bashkir ordsprog om venskab, arbejde, sprog, gæstfrihed og mand
Anonim

Visdom, der når os gennem århundrederne i form af mundtlige legender, er et enormt arkiv af mindet om vores forfædre. Folklore er designet til at undervise børn og instruere voksne. Et specielt sted i Russlands kultur er besat af Bashkir-ordsprog. Ligesom eventyr er de legende, men samtidig fyldt med den dybeste betydning. Mange af dem blev oversat til russisk og slået rod i det.

Ordsprogets sted på Bashkir-sproget

I modsætning til andre taledrejninger bruges ordsprog af en person i tale konstant i forskellige situationer. De dekorerer talen, hjælper med at formidle ideen mere tydelig til samtalepartneren. Ikke for intet på Bashkir-sproget er der sådan et ordsprog: "Et skæg pryder hagen og ordsprog pryder tungen." Dette turkiske folks ord er berømt for deres dobbelt allegoriske betydning. For eksempel: "Hvis du løber væk fra røg, skal du ikke komme i ilden." Ordsproget har en skjult betydning og kan fortolkes som følger: at løbe væk fra problemer - kom ikke i store problemer. Ordsprog og ordsprog gennem sproget fortæller om de vigtigste aspekter af menneskelivet: venskab, kultur, kærlighed, gæstfrihed, arbejde. Tilpasning, som en mosaik, til det samlede billede af verdensbildet.

Image

Bashkir ordsprog om venskab

Venskab har en særlig plads i Bashkirs liv. En masse interessante ordsprog er komponeret om hende:

  • Ike keshe ber bulһa, ille keshe yөҙ bulyr. Sammen - ikke hårdt, hver for sig - vil jeg slutte. Du kan forstå, at det sammen er let, men separat er det svært.

  • Irem kiҫәe - et element af kiҫәge. Luk skal fraternisere mod viljen. Dette siger, at pårørende altid skal støtte hinanden.

  • Ay yaҡtyһy ҡauyshtyrmaҫ, ҡoyash nury ҡyuandyrma ҫ. Hvis månen ikke forenes, får solen ikke venner. Det betyder, at hvis folk ikke er venner, kan intet forene dem.

    Image

Bashkir ordsprog om gæstfrihed

Det har længe været kendt, at Bashkir-folket betragter gæstfrihed som en pligt. Ejeren af ​​huset skal omslutte gæsten med omhu. På grund af det faktum, at der lægges særlig vægt på fælles spisning, fokuserer mange ordsprog på Bashkir-sproget på at behandle gæster:

  • Atly ҡunaҡ һyyilaһaң, atyn da ҡara. Hvis gæsten ankom på en hest, skal du behandle både gæsten og hesten. Det betyder, at hvis gæsten medbragte en ven, slægtning, et dyr, så skal ejeren af ​​huset fodre alle.

  • Orap birmә kunagytsa, һөyһөp bir. Ingen grund til at spørge gæsten, om han vil spise. Dette skal forstås som et afskedsord til ejeren om, at han skal fodre gæsten, før han vil spise.

  • Yomart yorttoң usagynda kөlө kүp bulyr. En indbydende vært har aske i ovnen. Det betyder, at ejeren ikke skaber noget til gæsten, inklusive brænde.

  • Som sҡyҡ - һy өҫtөnә һy. Hjertethed er en godbid. Fra oversættelsen kan du forstå, at gæstfrihed begynder med værtens smil.

    Image

Proverbs of Labour

Arbejde indtager et specielt sted i Bashkir-folks liv. For hårdtarbejdende mennesker såvel som for dovne mennesker i det turkiske sprog er der særlige begreber:

  • Tyryshkan tabyr, tashҡa ҡaҙaҡ ҡagyr. Hvor en flittig mand kommer, brænder en ild. Ordsprog, især Bashkir, kan ikke tages bogstaveligt. Denne erklæring har en metaforisk betydning og betyder, at en person, der er vant til at arbejde, kan gøre alt.

  • Yalҡau yatyr erҙeң yaylyһyn һaylar. Den dovne leder efter et bedre sted. Betyder at dovne mennesker tager af sted. Overalt søger de overskud.

  • Yalҡauҙyң ata la aҙymһyҙ bulyr. I en doven person er endda en hest doven. Det betyder, at ved siden af ​​loaferen er alle doven.

  • Ungan keshe ҡyldy ҡyҙgҡka yaryr. En flittig person kan skære et hår i fyrre dele. En håndværker er altid en mester i sit håndværk.
Image

Bashkir ordsprog om sproget

Betydningen af ​​ordet i Bashkir-sproget tildeles en særlig betydning:

  • Tele barın ile bar. En, der har et sprog, har et hjemland. Det betyder, at en, der kender sit sprog, ikke mister sine rødder.

  • Uytkәn hyҙ - atkan uk. Ord talt - pil frigivet. Det forstås, at det talte ord kan skade en anden person lige så meget som pilen.

  • Uҙ aғarta, uҙ karalai. Hvad der er blevet sagt hvide, hvad der siges denigrerer. Dette betyder, at ordet kan bruges både til hjælp og til skade.

Image