kulturen

Buryat-navne: fra undertrykkelsestider til nutiden

Indholdsfortegnelse:

Buryat-navne: fra undertrykkelsestider til nutiden
Buryat-navne: fra undertrykkelsestider til nutiden
Anonim

Næsten alle Buryat-navne blev lånt fra andre sprog: tibetansk og sanskrit. Men det skete for længe siden, for mere end tre hundrede år siden. Derfor er det i moderniteten, at de fleste Buryans ikke engang har mistanke om, at nogle af deres navne har en fuldstændig ikke-folkelig historie. De opfattes som deres egne. Det skal bemærkes, at når man bruger andre sprog i samlingen af ​​navne, vil deres lyd være markant forskellige, da sprogets funktioner har et sted at være.

Navn på de ældre generationer

Image

Mennesker, der blev født før 1936, blev kaldt for kompliceret. Det vil sige, de første Buryat-navne var sammensat af flere ord. For eksempel betyder "Garmazhal", at en person er "beskyttet af en stjerne", eller "Dashi-Dondog" - "skaber lykke". Derudover er indflydelsen fra religiøse verdensbilleder tydeligt synlig i navnene på den ældre generation. I betragtning af at tibetanere og buryater observerer den samme religion og navngav et barn, blev der først og fremmest opmærksom på, hvordan han ville blive beskyttet af højere magter. For øvrig var det den samme religion, der fik tibetanernes navne til at slå rod i Buryatia. Du skal være opmærksom på grammatiske traditioner, fordi der på grund af dem ikke var nogen splittelse om det mandlige og det kvindelige køn. Både drengen og pigen kunne kaldes ens.

Repressionsnavne

Efter 1936, da undertrykkelsestidspunktet kom i historien, gennemgik Buryat-navne betydelige ændringer. Nu, når man kompilerede dem, blev modersproget brugt. Drenge blev normalt kaldt forskellige adjektiver. For eksempel "Zorigto", hvilket betyder "fed." Pigerne blev kaldt, så deres navn lød feminine ømme noter (“Sesegma” - “blomst”). Og også farveegenskaber begynder at blive brugt, barnet kan bære et navn som "Ulaan Baatar" - "Rød helt". Selv på dette tidspunkt forlader tibetanske traditioner stadig ikke Buryat-kulturen.

Dobbelt- og "flerfarvet" Buryat-navn

Image

Senere allerede i 1946 vises dobbeltnavne. Men de er heller ikke af ægte Buryat-karakter, da tibetanske og sanskritiske sprog bruges i deres samling. For eksempel er Genin-Dorjo en "diamantven." Men på dette tidspunkt vises de smukkeste Buryat-navne. De kan betyde "stråle", "glæde", "helt" eller for eksempel "juvel". Således blev oprindelige navne kun udbredt i 1970.

Udenlandske modetrends i navngivning af børn

For et par årtier siden var der en måde at kalde en baby på en fremmed måde. Derfor er Buryat-navnene indtil 2000 forskellige. De kom fra europæisk og engelsk. Denne tendens fik Buryats til at glemme deres egen kultur og slutte sig til andre, inklusive russisk.