miljø

Aserbajdsjanske efternavne og navne, deres betydning

Indholdsfortegnelse:

Aserbajdsjanske efternavne og navne, deres betydning
Aserbajdsjanske efternavne og navne, deres betydning

Video: Kasakhstan Trip 2 - Alt om Dimash 2024, Juli

Video: Kasakhstan Trip 2 - Alt om Dimash 2024, Juli
Anonim

Aserbajdsjan er inkluderet i gruppen af ​​turkiske sprog. Dette inkluderer også tyrkisk, tatarisk, Kazakh, Bashkir, Uigur og mange andre. Derfor har mange aserbajdsiske efternavne og navne orientalske rødder. Derudover havde den persiske og arabiske kultur såvel som islam en betydelig indflydelse på disse mennesker. Derfor har nogle almindelige aserbajdsiske efternavne været kendt siden kaukasiske Albaniens dage. De er aktivt vant til denne dag. I dag har den antroponyme model blandt Aserbajdsjanerne faktisk, ligesom mange andre folk i Østen, tre komponenter: efternavn, navn og patronym.

Image

navne

Mange aserbajdsjanske navne og efternavne har så gamle rødder, at det kan være meget vanskeligt at finde deres oprindelse. I tradition kaldes mange lokale for deres børn til ære for deres forfædre. Sørg samtidig for at tilføje: "Lad det vokse i overensstemmelse med navnet." Kvindelige navne i dette land er oftest forbundet med begreberne skønhed, ømhed, venlighed og sofistikering. Det er meget populært at bruge "blomstermotiver": Lale, Yasemen, Nergiz, Reyhan, Gizilgyul og andre. Det lyder enkelt og smukt.

Generelt betyder præfikset "gul" "rose". Derfor bruges det konstant af Aserbajdsjan. Når du har placeret denne partikel på næsten ethvert navn, kan du få noget nyt, overraskende smukt og usædvanligt. F.eks. Gulnis, Gulshen, Naryngul, Sarygyul, Gulperi og andre. Mandlige navne understreger mod, ubegrænset vilje, beslutsomhed, mod og andre karaktertræk, der er forbundet med det stærkere køn. Sådanne navne som Rashid, Heydar, Bahadir er meget populære blandt drenge.

Hvordan dannes patronym?

Ligesom aserbajdsjanske efternavne og fornavn dannes mellemnavne her på en anden måde. Dette er deres forskel fra russisk og andre slaviske sprog. I Aserbajdsjan ændres hans fars navn ikke ved bestemmelse af en persons patronym. Præfikser som vores -ovich, -evich, -owna, -evna findes ikke. Snarere eksisterer de, men hører til perioden med "sovjetisering". Og i dag bruges de kun i officiel erhvervskommunikation. I dag forsøger den aserbajdsjanske regering at vende landet tilbage til historiske rødder. Altså - til traditionelle navne og patronymik. Og det er rigtigt.

Image

På trods af dette har patronymikonerne for Aserbajdsjan også to former:

  • oglu;

  • kyzy.

Den første betyder "søn", og den anden betyder "datter." Navn og patronym for en person er således sammensat af to navne: eget og faderligt. Og i slutningen tilføjes den tilsvarende præfiks. For eksempel kan en kvinde kaldes Zivar Mammad kizi. Dette betyder bogstaveligt, at pigen er datter af Mamed. I overensstemmelse hermed kan en mand kaldes Heydar Suleiman oglu. Det er klart, at fyren er sønnen af ​​Suleiman.

Efternavne: dannelsesprincipper

Efter ankomsten af ​​sovjetisk magt på disse steder ændrede man også mange indbyggere. Aserbajdsjan, hvis betydning er dannet gennem århundreder, er blevet ændret. Til dem blev russerne s eller s tilføjet. Indtil dette tidspunkt blev der anvendt helt forskellige afslutninger her:

  • -oglu;

  • li;

  • -zadeh.

Efter Sovjetunionens sammenbrud begyndte aserbajdsjanske efternavne igen at genoplive i landet: kvindelig og mandlig. Dette gøres meget enkelt. Fra den tidligere "sovjetiske" version er afslutningen simpelthen afskåret. Således lyder den tidligere Ibrahim Gubakhanov nu som Ibrahim Gubahan. Navne på aserbajdsjanske piger er også afskåret: der var Kurbanova - blev Kurban.

Oprindelsen af ​​efternavne

Kort sagt er efternavne for Aserbajdsjaner et relativt nyligt fænomen. I gamle dage bestod det folks antroponyme format kun af to dele. Vi taler om de rette og faderlige navne med tilføjelsen af ​​partiklerne "oglu", "kyzy" eller "zade". Denne form blev betragtet som normen her i det 19. århundrede. Og i iransk Aserbajdsjan bruges det ofte i dag. Her forlod de traditionen.

Image

Mærkeligt nok begyndte de aserbajdsiske efternavne at dannes under påvirkning af russisk kultur. Hos almindelige mennesker blev de ofte kælenavne, som på en eller anden måde adskiller en person fra andre mennesker. Efternavn og fornavn kunne for eksempel se sådan ud:

  • Uzun Abdullah - lange Abdullah.

  • Kecal Rashid - skaldet Rashid.

  • Cholag Almas - halt Almas.

  • Bilge Oktay - klog Oktay og andre.

Med fremkomsten af ​​den sovjetiske magt begyndte aserbajdsiske efternavne (mandlige og kvindelige) at ændre sig. Derudover kunne både navnet på faren og bedstefar eller andre pårørende tages som grundlag. Derfor er der i Aserbajdsjan i dag ganske mange navne, der minder om gamle mellemnavne: Safaroglu, Almaszade, Kasumbeyli, Juvarly og lignende. Andre familier var fuldstændigt "sovjetiserede". Derfor kan du i dag møde Aliyevs, Tagiyevs og Mammadovs i Aserbajdsjan på hvert hjørne.

Aserbajdsjanske navne: liste over de mest populære

Hvis du ikke tager højde for forskellen i afslutninger, kan du oprette en lille liste med kun 15 varer. Listen er temmelig lille. På trods af dette udgør disse femten efternavne ifølge eksperter ca. 80% af landets indbyggere:

  • Abbasov;

  • Aliyev;

  • Babayev;

  • Valiyev;

  • Hajiyev;

  • Hasanov;

  • Guliyev;

  • Huseynov;

  • Ibragimov;

  • Ismayilov;

  • Musayev;

  • Orujov;

  • Rasulov;

  • Suleymanov;

  • Mamedov.

Skønt de er lette at læse, arrangeres de alle alfabetisk her. Men stadig er det mest populære efternavn i Aserbajdsjan Mamedov. Hver femte eller sjette bosiddende i landet bærer det. Dette er ikke overraskende.

Image

Da Mammad er den populære form for Muhammad i Aserbajdsjans hverdag, er det tydeligt, at forældre med glæde gav deres barn navnet på en elsket og æret profet. Dette er blevet en slags tradition. Da de kaldte babyen Mamed, troede de, at de ville give ham en lykkelig skæbne og stor skæbne. Derudover blev det antaget, at Allah ikke ville forlade uden barmhjertighed fra sit barn, opkaldt efter profeten. Da efternavne begyndte at dukke op i Aserbajdsjan, var Mammadovs de mest populære. Når alt kommer til alt blev det antaget, at "navnet på gens" ville give lykke og velstand til alle fremtidige generationer af en familie.

Andre almindelige efternavne i Aserbajdsjan

Der er selvfølgelig en masse generiske navne i dette østlige land. De er alle forskellige og interessante. Her er en anden liste, der indeholder populære aserbajdsiske efternavne (alfabetisk liste):

  • Abiyev;

  • Agalarov;

  • Alekperov;

  • Amirov;

  • Askerov;

  • Bakhramov;

  • Vagif;

  • Qambarov;

  • Jafarov;

  • Qasimov;

  • Kerimov;

  • Mehdiyev;

  • Safarov;

  • Taliban;

  • Khanlarov.

Dette er ikke en komplet liste, men kun en lille brøkdel af den. Naturligvis har alle aserbajdsiske efternavne, mandlige og kvindelige, deres egen betydning. Nogle gange meget interessant og smukt. For eksempel er efternavnet Alekperov meget populært her. Hun kom fra den adaptive form af det arabiske navn Aliakbar. Det kan opdeles i to dele:

  • Ali er den store;

  • Akbar er den ældste, største, største.

Således er Alekperov "den eldste (vigtigste) af de store." En eller anden måde, men grundlaget for næsten alle aserbajdsjanske efternavne er stadig navnene på forfædrene. Derfor er den næste del af denne artikel afsat til analyse og beskrivelse af deres oprindelse og betydning.

Navnedannelse

Denne proces i Aserbajdsjan kan opdeles i flere faser. I gamle tider havde lokalbefolkningen i hele deres liv mindst tre navne. Alle af dem kunne radikalt adskille sig imellem. Den første er børns. Det blev givet barnet af forældrene ved fødslen. Det tjente kun til at skelne det fra andre børn. Den anden er ungdom. Det blev givet en teenager af kolleger, afhængigt af karaktertræk, åndelige kvaliteter eller ydre egenskaber. Det tredje navn er det, som en person har fortjent i alderdom alene, med sine gerninger, domme, handlinger og hele sit liv.

Under den hurtige udvikling og dannelse af islam på dette område foretrak folk oftest religiøse navne. De bekræftede således deres hengivenhed over for den islamiske bevægelse. Mamed, Mamish, Ali, Omar, Fatma, Khadija og andre blev populære. De fleste af navnene var stadig af arabisk oprindelse. Da kommunismen kom til disse lande, begyndte loyalitet over for partiets idealer og den dominerende ideologi at blive vist. Navne blev populære, der let kunne udtales og skrives til en russisk person. Og nogle, især nidkjære forældre, begyndte at give deres børn helt mærkeligt: ​​Statsgård, traktor og lignende.

Med sammenbruddet af Unionen og opnå uafhængighed indtræder en skarp vending igen i dannelsen af ​​aserbajdsjanske navne. For det første er ideen og den semantiske belastning forbundet med dybe nationale rødder. Det er ingen hemmelighed, at sammen med navnene skiftede også de aserbajdsiske efternavne. Udtalen og stavningen af ​​dem nærmede sig derefter arabisk og derefter fuldstændigt russificeret.

Navnefunktioner

På det aserbajdsjanske sprog udtales navnene ofte ikke bare sådan, men med tilføjelsen af ​​et ekstra ord. Ofte udtrykker det en respektfuld eller velkendt holdning til modstanderen.

Image

Her er nogle af dem:

  1. Mirzaga. Dette præfiks bruges som en respektfuld appel til forskere eller simpelthen meget smarte og uddannede mennesker. Det lyder som “Mirzag Ali” eller “Mirzag Isfendiyar”. I dag er præfikset praktisk taget forsvundet fra omløb.

  2. Yoldash. I Unionens dage kom den traditionelle "kammerat" i omløb. På aserbajdsjan - Yoldash. Præfikset var også placeret foran efternavnet. Det lød sådan: "Yoldash Mehdiyev", "Yoldash Khanlarova."

  3. Kishi. Dette er en velkendt, lidt cronyism. Det bruges i samtale af peers: Anwar Kishi, Dilyaver Kishi og så videre.

  4. Anvard. Det betyder det samme, kun i forhold til en kvinde: Nargiz avard, Lale avard.

Der er et par præfiksord, der bruges med respekt for unge damer:

  • hanym - respektabelt;

  • hanymgyz - respekteret pige (til unge);

  • baji - søster;

  • gelin er bruden.

Ud over ovenstående er der mange flere respektfulde præfikser, der dannes ud fra slægtskabsgraden. Når man ansøger, er det absolut ikke nødvendigt, at folk faktisk er pårørende. Der er så mange præfikser, at de undertiden bliver en del af navnet:

  • Bibi er en tante. Faders søster er Agabibi, Inhibibi.

  • Amy er en onkel. Faders bror er Balaemi.

  • Daina er en onkel. Morens bror er Agadaina.

  • Baba - bedstefaren: Ezimbaba, Shirbaba, Atababa.

  • Badzhikiz er en niece. Søsters datter - Boyuk-baji, Shah-baji og andre.

Konversationsfunktioner ved mandlige og kvindelige navne

Som på det russiske sprog har aserbajdsjanske navne svagere varianter. De dannes ved sammenføjning af affikser:

  • y (th);

  • s (s);

  • -ysh (-ish);

  • -ush (-yush).

Fra kubberens navn får vi således terningen, og Valida bliver Walish. Nadiras forældre hedder Nadysh, og Khudayara er Hoodoo. Nogle formindskelsesformer slår så rod, at de over tid omdannes til et separat navn.

I fælles tale bruges ofte navne dannet ved en simpel forkortelse:

  • Suria - Sura;

  • Farida - Farah;

  • Rafiga - Rafa;

  • Aliya - Alia og så videre.

Der er navne der passer både til mænd og kvinder på samme tid: Shirin, Izzet, Haver, Shovket. Og nogle afhænger af personens køn:

  • Selim - Selima;

  • Tofig - Tofig;

  • Farid - Farida;

  • Camille - Camille.

Ofte har aserbajdsjanerne, især den ældre generation, dobbeltnavne: Ali Heydar, Abbas Gulu, Aga Musa, Kurban Ali og lignende.

Image

Traditionelle navne på aserbajdsjanske børn

Her er en kort liste over navne, der ifølge Justitsministeriet blev den mest populære i 2015. Blandt drenge er disse:

  • Yusif - gevinst, fortjeneste.

  • Huseyn er smuk.

  • Ali er den øverste, den øverste.

  • Murad - intention, formål.

  • Omar er livet, en langlever.

  • Muhammad er ros værd.

  • Ayhan er en glæde.

  • Ugur er lykke, et godt tegn.

  • Ibrahim er navnet på profeten Abraham.

  • Tunar er lyset / ilden inden i.

  • Kyanan - født til at herske.

Blandt pigerne blev Zakhra en rekordholder - strålende. Sådanne navne er også meget populære:

  • Nurai er månens lys.

  • Fatima er en voksen, forståelse.

  • Eileen er månens glorie.

  • Ayan er almindeligt kendt.

  • Zeynab er fuld, stærk.

  • Khadija - født før tiden.

  • Madina er byen Medina.

  • Melek er en engel.

  • Maryam er navnet på profeten Isa, mor, der er elsket af Gud, bitter.

  • Leila - natten.

Hvilke navne faldt Aserbajdsjanere ud af?

Som du ved er en datter i øst ikke altid et velkomment fænomen. Især hvis hun er den fjerde eller femte i træk. Forældre, der er vokset op, skal gifte sig, mens de samler et betydeligt medgift. I gamle dage svarede pigerne derfor også til:

  • Kifayyat - nok;

  • Gyztamam - nok døtre;

  • Besty - det er nok;

  • Gyzgayit - pigen er vendt tilbage.

Image

Med tiden ophørte medgifteproblemet med at være så akut. Derfor er navnene ændret. Nu betyder de "drøm", "elskede" og "glad". Og de gamle, ikke for positive og smukke, bruges praktisk talt ikke i dag.