kulturen

Lederen er Definition, ordets oprindelse, anvendelse

Indholdsfortegnelse:

Lederen er Definition, ordets oprindelse, anvendelse
Lederen er Definition, ordets oprindelse, anvendelse

Video: The Movie Great Pyramid K 2019 - Director Fehmi Krasniqi 2024, Juli

Video: The Movie Great Pyramid K 2019 - Director Fehmi Krasniqi 2024, Juli
Anonim

Hvorfor kaldes politimænd og nu politimænd politiet? Og generelt er en politimand en fornærmelse eller ej? Hvis dette ord er forkert, hvorfor kalder de interne tropper sig selv politiet? Det er værd at sortere ud.

Hvert land har kaldenavne på politibetjente. Det tyske politi gav kaldenavnet Bulle, det vil sige "tyren". I Amerika er dette "politimanden", de oprindelige breve fra Constable on Patrol. Derudover havde de første politiet kobberstjerner på deres kister. British Scotland Yard-medarbejdere kaldes "bobby" af politistifter Robert Peale. For en høj hjelm kaldes de også "faraoer". I øvrigt blev den russiske bybetjent også kaldet farao. Ja, og O`Henry bruger dette ord. Tilsyneladende var det i USA i brug.

Også kaldet den franske politibetjent i de arabiske kvarterer i Paris. Det mere almindelige navn, sandheden er "flick". Oversat til "flyve." Men det afkrypteres også som Federation Legale des Idiots Casques. Dette er, hvad politiet er blevet kaldt siden det 19. århundrede. Oversat, dette er "Legal Federation of idiots in helmets." Slangordet "ajan" - en agent er også udbredt.

Hvad siger ordbøger?

Definitionen af ​​ordet "ment" i ordbøger og opslagsbøger efterlader ingen tvivl om den afvisende tone, det bærer. Så de kalder Rusland en repræsentant for indenrigsministeriet: en efterforsker, en distriktspolitibetjent eller ansatte i den føderale strafvagt. Synonymer er angivet med ord som "milton", "garbage", "cop".

Etymologien af ​​ordet går tilbage til den ungarske mente, der betyder "kappe". Den ungarske politimands ensartede frakke adskiller ham blandt mængden, og det var øjeblikkeligt tydeligt, at politimanden kom. Ordet kom til Rusland gennem Polen eller rettere gennem den polske kriminelle argo.

Image

Som bemærket af V. Dahl, var ordet "mentic" mere populært, men ikke "cop". Dette er den berømte top hussar jakke. Officeren (politibetjent) bar en lignende mentik, og det var også let at skelne ham i mængden.

I slangordbøgerne fra slutningen af ​​tyverne af forrige århundrede er der forvrængede former for ordet "mentisk" - disse er "mentuch" og "metic" (fængselsvagt).

Politi eller affald?

Som det blev konstateret, er politimanden en uniform. Men hvorfor fik ordet en afvisende tone? Faldskærmere kaldes trods alt blå baretter, og de er endda stolte af det. Ja, og et andet navn på en politimand i fortiden - "Lille rødhætte" - kom fra et rødt bånd på hans kasket. Men ordet "skrald" lyder også nedsættende, og betydningen i sig selv er fyldt med dårlig.

Image

Efter at de polsk-jødiske ord, der blev brugt i Rostov og Odessa, kom ind i kriminelle miljø, kom dette ord ind i ordforrådet for fængselsargo. Den hebraiske "Moser" (muser) oversættes bogstaveligt som "falske". Så kaldte dem, der informerer deres naboer til myndighederne.

Både i det før-revolutionære Rusland og i USSR var der en institution med svindlere. De blev kaldt "informanter" af politiet og "agenter" af politiet. Men essensen af ​​dette ændrede sig ikke. Folk kaldte dem (og de kalder dem) informanter. Og medarbejderne i de organer, der bruger deres oplysninger, begyndte at blive kaldt "skrald."

Romantisering af billedet af medarbejderen i indenrigsministeriet

I det tsaristiske Rusland havde de en slags respekt for dem, selvom de gav kælenavne til kønsmændene og bypolitiet. Efter at Kerensky frigav straffedømte kriminelle og gendarmeri-instituttet blev opløst, faldt hurtigt repræsentanten for de retshåndhævende myndigheder. Det var nødvendigt at gendanne det for at bekræfte i sindet af mennesker, at politibetjenten er en værdig person, en ærlig officer, hengiven til pligt.

Til dette blev Komsomol-sæt til militsenheder brugt, forfattere og filmskabere dækkede organernes aktiviteter på en positiv måde. Skuespillere, der er elsket af folket, optrådte som militser, som M. Zharov, som strålende spillede rollen som politibetjent Aniskin i landdistrikterne. Efter hans arbejde blev filmheltens efternavn et husnavn. Og også E. Zharikov, der skabte billedet af politimand Nikolai Kondratyev, som viet sit liv til sin pligt.

Image

Og Gleb Zheglov, spillet af V. Vysotsky, blev et eksempel for mange ansatte i indenrigsministeriet. Selvom der er dem, der deler Sharapovas position, spillet af V. Konkin. Han kæmpede ikke for at overtræde loven i sit arbejde.

Cop-serier blev skudt, der romantiserede operationelle officers arbejde: "Gader af brudte lys", "Kamenskaya", "Secrets of the Investigation" og andre. I dem kalder ordet "politibetjent" sig selv og efterforskerne selv.

Et eksempel på en humoristisk venlig tegneserie var en video, der blev filmet af ansatte i indenrigsministeriet. I det er ordet "politimand" ikke stødende.

Image

Sagsøger ordet

I 2003, i Orel, under en retsmøde, blev det konstateret, at "politimanden" er en fornærmelse eller ej. Politifolk sagsøgte journalister og hævdede, at dette ord krænker ære og værdighed.

I løbet af sagen var flere filologer involveret som eksperter. De gav en detaljeret beskrivelse af ordet, fandt ud af dets etymologi og den undertekst, som det kan bruges med.

Image

Især blev det konstateret, at dette ord er kommet ind i det moderne russiske sprog, og at det nu er en integreret del af det. Derfor er det ikke respektløst. Denne præcedens markerede begyndelsen på den officielle brug af journalister af ordet "politimand" som det andet navn på en politimand, ligesom "politimand" i Amerika.

Nu tolker Wikipedia det som det sproglige navn på en politimand. De samme rodord "mentovka" (afdeling for indenrigsministeriet eller bygningen, hvor departementet for indenrigsministeriet er placeret), "mentovoz" (bil) og "mentavr" (monteret politibetjent) er også længe inkluderet i de sproglige ordbøger.

MENT - forkortelse

Bevægelsen og udviklingen af ​​det russiske sprog kan ikke annulleres ved ordrer. Og i 2010 sagde oberst-generaldirektør for Rusland, M. Sukhodolsky, at ordet kan betragtes som en forkortelse. Det gik ind i det russiske sprog som stødende, men blev gradvist neutral. I Vladivostok er politiet endda stolte over, at de er politiet. Filologer bemærker, at der var en forenkling af ordet "politimand", hvilket er vanskeligt at udtale, det er meget lettere at erstatte det med ordet "politimand".

Image

Et besøg på oprørspolitiet i en af ​​skolerne i Jekaterinburg, M. Sukhodolsky, som derefter fungerede som viceminister for indenrigsanliggender, bød en interessant forklaring på, hvad MENT betyder: min eneste pålidelige ven. Denne version blev understøttet af Amur-medarbejdere i indenrigsministeriet, som allerede anså det for positivt. ”Blandt politiet findes rigtige helte, ” siger de.

Politiet er ikke mere

Med vedtagelsen af ​​loven om omdøbning af politiet til politiet blev navnet "milton" forsvundet. Selvom det så sjældent blev brugt, blev det erstattet af ordet "politi". Nu minder kun den offentlige piges sang om ham: "… Milton sværger, lampen svinger …". Ja, og ingen kalder repræsentanter for retsstats faraoererne. Men politiet - tak.

Image

Afkodning i politiet MENT som forkortelser - en værdig konklusion til ordets historie. Det gik en hård måde: gendanne et ærligt navn gennem et århundrede, vandt en filologisk domstol og bruges nu af indenrigsministeriet selv.