kulturen

Hvem er Ekaterina Babai? Oversættelse af dette udtryk

Indholdsfortegnelse:

Hvem er Ekaterina Babai? Oversættelse af dette udtryk
Hvem er Ekaterina Babai? Oversættelse af dette udtryk
Anonim

Udtrykket "Ekary Babai" i en eller anden form blev hørt af alle eller næsten alle mennesker. Meget mange mennesker tænkte over, hvem denne meget bogeyman er, og hvor dette udtryk kom fra. Hoveddelen af ​​mennesker vil kun blive husket af Babayka, som de skræmte som barn, da de ikke ville sove, og få vil give mere nøjagtige oplysninger. Så hvem er den ekstase babai? Forsøg på at finde ud af, hvad oprindelsen af ​​dette usædvanlige udtryk er, har været gjort i meget lang tid.

Image

Ekary Babai. Betydning i moderne tale

I "Great Dictionary of Russian Conversational Speech" siges det, at dette udtryk betyder enhver følelse: irritation, glæde, irritation og andre. Det bruges som et interjektion og henviser til en humoristisk, i almindelighed reduceret stil. Dette er en eufemisme, der oftest bruges af repræsentanter for arbejdende erhverv, hvis der opstår en situation, hvor du vil bruge dårligt sprog, beder din sjæl så at sige, men af ​​en eller anden grund kan dette ikke gøres. For eksempel, hvis du ved et uheld rammer dig selv med en hammer på fingeren, og børn er i nærheden. Det vil sige, at kun den første lyd fra en bandefrase udtales, resten erstattes af en uklar sætning. Derudover bruges eufemismer ofte i trykte og talte tekster igen for at erstatte sværgeord. Ved hjælp af eufemismer er det muligt at reducere tekstens negative byrde, skønt det næsten altid er klart fra konteksten og / eller selve lyden af ​​eufemismen, hvilket særligt uanstændigt udtryk den erstatter.

Image

Hvorfor nøjagtigt bogeyman?

Der er en version af, at dette udtryk er en ændret "anker babai." Så i gamle dage ringede de til arbejdstagere, hvis ansvar var at installere og regulere bøjerne på Volga. Når vandstanden ved ankeret, der stod på bøjlen, ændrede sig, var det nødvendigt at justere kablets længde. Oftest blev pensionerede sejlere ansat til denne stilling. Og her er bogmanden? Oversat fra tatarisk betyder dette ord "bedstefar".

Image

Hvorfor ellers kan en bogeyman være økokarnat?

Der er flere versioner til dette.

  1. Dette udtryk optrådte i gamle tider (som for øvrig alle ordsprogene), derfor er dets nøjagtige oprindelse ukendt.

  2. Tatar "Yo Khan Babai!" - udtrykket, hvorfra den russiske "Ekary Babai." Oversættelse af dette udtryk til russisk (omtrentlig) - "Ende til dig, bedstefar!" I forskellige regioner kan dette udtryk udtales forskelligt.

  3. Fra turkisk kan dette udtryk omtrent oversættes som ”en gammel bedstefar der elsker mandlige æsler”, det vil sige at han er en ældre homoseksuel.

Hvis du tror på den nyeste version, mister de lige så ofte anvendte udtryk "Ekary babai og hans kæreste" og "kæreste til Ekary babai", der bruges i demotivatorer, all mening og bruges kun til at udtrykke sig på en blomstrende og usædvanlig måde.

Image

Ikke-godkendte versioner af oprindelsen af ​​dette udtryk

Der er yderligere to versioner af udtrykket, som også har ret til at eksistere:

  1. Blandt Buryat-shamaner betyder ordet "yohar" en rituel dans. Som allerede nævnt betyder ordet "babai" i tatarisk og mongolsk "bedstefar". Det er måske, at denne erstatning for uanstændigt sprog betyder det harmløse ord "shaman".

  2. Måske har oprindelsen af ​​dette udtryk en endnu dybere grund. Og er navnet på en af ​​Bibelens helte, Noah, der slap væk under oversvømmelsen. Oge nævnes i folklore i næsten ethvert land og følgelig i mange geografiske navne. Han er Yokarniy Babai, der betragtes som vores artikel. Eksempler på sådanne nævnelser er Oka-floden i Sibirien, karakteren af ​​påskeø-myten Yokarny Babai, fiskens far i New Zealand, Ikater, den prøyssiske guddom Eye Piers, den græske konge Ogig osv. Lad os betragte lidt mere detaljeret den græske karakter. I folklore i dette land er der flere sagn om oversvømmelsen. I en af ​​de mest populære af dem er manden, der slap fra oversvømmelsen, den boeotiske konge Ogig.

  3. Interessant nok er Noah, eller rettere sagt Yokarniy Babai, endda forbundet med myter om Atlantis. Atlantis blev kaldt på rettighederne til datteren til Atlanta, gudinden Calypso, der holdt den Homeriske Odyssey i kærlighedens fangenskab. Hvordan er hun forbundet med Noah? Hun boede på en ø kaldet Ogigia! "Adresse til bopæl" mere præcist ingen steder!

Er det fornuftigt at kigge efter den nøjagtige etymologi?

Det giver måske ingen mening at prøve at finde den nøjagtige etymologi for dette udtryk. Den trådte bestemt ind i talen for længe siden, men nøjagtige bevis for dens oprindelse er ikke bevaret. Afslutningsvis kalder vi en anden version af oprindelsen af ​​dette udtryk, som også har ret til at eksistere. Det vides, at Babai som karakter ofte findes i russisk folklore. Måske var hovedpersonen i vores artikel engang en karakter i eventyr, men blev simpelthen tabt over tid?

Image